在你的记忆中,小时候看的《动物世界》里,是否有这样一副大气磅礴的画卷?
再比如这种?
长大后,端端(中国日报客户端)才知道,这是发生在肯尼亚境内的“天国之渡”。
每年七八月份有超过20万人来到肯尼亚观看这一壮观景象。
但是除了“天国之渡”,动物天堂肯尼亚还有另外一项特殊的体验——乘坐火车观赏神秘而狂野的非洲大陆。
在肯尼亚内罗毕的察沃国家公园(tsavo national park),人们可以乘坐从肯尼亚东部港口城市蒙巴萨(mombasa)到首都内罗毕(nairobi)的蒙内铁路(mombasa-nairobi railway)列车,在公园内穿行而过。
察沃国家公园分为东西两部分,总面积2万多平方公里,是肯尼亚最大的野生动物国家公园。
目之所及,大象、斑马、狮子、羚羊、长颈鹿悠闲惬意地生活。
运气好的话,在这里你还可以看到成群的“红象”在眼前漫步、穿行。但“红象”并非天生就拥有特殊的红皮肤,而是由于经常在红色泥土中嬉戏,它们的皮肤被染成了鲜艳的红色。
它们不时抬头看一下身旁奔驰而过的列车,以及列车中的你。
在它们的眼中,这个高速奔跑的“大家伙”已经并不稀奇。
这条铁路全长480公里,全程共有79座桥梁,33个车站。
the whole length of the railway is 480 kilometers with 79 bridges and 33 stations.
原来要十几个小时的车程现在缩短到4个多小时,平均上座率超过95%,给人们的出行带来了极大便利。
what used to be a more than 10-hour drive is now just over four hours, with average attendance of over 95%, which brings great convenience to the people.
然而蒙内铁路在建设之初也曾遭到过质疑。有当地人担忧,蒙内铁路的工程建设会带来野生动物迁徙受阻等环境问题。
一百年前,英国就在肯尼亚铺设了“米轨”铁路。该铁路路线与“中国造”的蒙内铁路很大程度上重合了,它同样穿过察沃国家公园。但由于“米轨”铁路没有防护装置,曾发生过多起火车撞动物事故,因此也被当地人称之为“疯狂快线(lunatic express)”。
为了方便野生动物的通行,中国建设者在察沃国家公园内共修建了9处大型动物通道,其中包括6处大型桥梁式动物通道,3处涵洞式动物通道。
builders have designed nine migration corridors in a thoughtful manner for wild animals, including six animal channels and three culverts.
桥梁式动物通道净高均在6.5米以上。这一设计能够让野生动物中的“高个子”长颈鹿可以不低头、不弯腰就能通过。
the average height of the bridge pillars is over 6.5 meters, high enough for even the tallest land mammal, the giraffe, to pass through comfortably without lowering their heads.
除了桥梁式野生动物通道,蒙内铁路还在沿线小河沟处设置了涵洞,既方便斑马等动物饮水,也方便小型野生动物穿过铁路。
动物通道的设置解决了肯尼亚野生动物迁徙问题,使野生动物能跟铁路和平相处,是一条绿色之路,也是一条暖心路。
东非地区性报纸the eastafrican在文章中提到,肯尼亚野生动物服务管理员limo elisha拍到了野生大象穿过动物通道到达西察沃的视频。
the guardian 在文章中引用知名环保主义者,肯尼亚野生动物服务中心董事局主席richard leakey的话说,蒙内铁路是一个关心野生动物生存的典型案例。
蒙内铁路不仅是肯尼亚的铁路,还是东非铁路网的起始段。
东非铁路网如果建成,将联通乌干达、卢旺达、布隆迪、刚果(金)和南苏丹等非洲内陆国。
the railway is supposed to eventually connect land-locked uganda, rwanda, burundi, democratic republic of congo and south sudan to the indian ocean.
他们的货物都将通过蒙内铁路运输到达蒙巴萨出海口,借此打通进出印度洋的快速通道,为本国经济发展寻找新的增长点。
蒙内铁路只是中非合作的一个缩影。
mombasa-nairobi railway is the epitome of the china-africa friendship.
2015年在南非约翰内斯堡召开了中非合作论坛峰会,这条铁路是中国提出的“十大合作计划”的重要成果之一。
it is one of the important results of the ten major china-africa cooperation plans proposed by china at the johannesburg summit of the forum on china-africa cooperation in 2015.
中方积极参与非洲大型铁路、港口、电力、通信等基础设施大项目合作,如东非第一条电气化铁路亚吉铁路、肯尼亚拉姆港、乌干达的卡鲁玛水电站,尼日利亚的莱基深水港等。
中国共向48个非洲国家派出2.1万人次援非医疗队员;在非洲41个国家设立了54所孔子学院和30个孔子课堂;双方已建立130多对友好城市;每年赴非旅游的中国游客超过百万人次;非洲的红酒、可可豆、咖啡逐渐被中国消费者熟知和喜爱。
china has sent 21,000 medical personnel to 48 african countries; china has set up 54 confucius institutes and 30 confucius classrooms in 41 african countries; the two sides have established more than 130 pairs of sister cities; more than one million chinese tourists visit africa each year; red wine, cocoa beans and coffee from africa are gradually known and loved by chinese consumers.
中非关系快速发展背后有其必然逻辑:发展同非洲国家团结合作,是中国长期、坚定的战略选择。
9月3日至4日,中非合作论坛北京峰会(the 2018 beijing summit of the forum on china-africa cooperation)在北京召开。
新时代竹山法院讲习所开讲
时评:净化互联网需自律更需法治
天河区区委书记林道平专题听取审计工作情况汇报
2018 黑龙江省新型农业经营主体优质农产品(重庆)推介会盛大启幕
三亚力推米粉规范包装上市米粉“身世”将“一目了然”
长颈鹿都觉得赞!中国在非洲修的这条铁路,藏着不少暖心的“小秘密”
临桂区气象台23日16时46分发布雷电黄色预警信号
国家药监局全面排查疫苗生产企业
宜宾学院4项成果获四川高等教育教学成果奖
郑州火车站地区管委会召开2018年春夏火灾防控工作部署会
荆州一高校“国学讲坛”开讲:武大教授阐述传统文化
区长张宝才现场督导环线公路环境深度整治工作
致青春片:青春留不住,不如随它去
冒充“快递”小哥加微信诈骗 这种新套路市民需慎防
新一轮全国文明城市提名城市确定 安徽17县市获提名
明光市成功召开第一次归侨侨眷代表大会
省内不低于“国一”二手汽油车可迁入衡水市
2018年湖北省合理用药第一期培训班在宜昌顺利举办
殷都区人社局召开工作安排暨党风廉政建设专题会议
浦口区开展“六·五”世界环境日主题宣传活动